Россиянка в Оклахоме: зарисовки-2

Неля Иванова продолжает делиться своими впечатлениями о жизни в Оклахоме. В основе ее рассказа — взаимоотношения с местным населением. Порой, контакты с представителями разных народов вызывают удивление и недоумение.

Контакты с местным населением

Реагируют ли на мое российское происхождение враждебно? Я бы так не сказала. Самое большое проявление недружелюбия в таких случаях обычно — вежливая улыбка на мой ответ и такое же вежливое сворачивание разговора. Но чаще начинают рассказывать о своем опыте общения с нами и нашей культурой.

Бармен в любимом ресторанчике моей преподавательницы английского попросил нас познакомить после того, как узнал, что я готовила пельмени на русский ужин, а он их так любит еще со времен учебы в колледже в Нью-Йорке. Кассир в Walmart сообщил, что у них работает Борис, правда, в утреннюю смену, но он нас познакомит. А его коллега, узнав, что я из России, попросила разрешения меня обнять.

Бывают и шутки, конечно. Как-то мы с мужем сидели в очереди, чтобы получить мой ID. Рядом два пожилых OKI (так оклахомцы называют сами себя) обсуждали опять сломанный компьютер, выдающий номер очереди – пришлось старым способом отрывать талончик от специальной бобины. Стали шутить, что и до сюда, похоже, добрались русские хакеры.

И тут мой муж, театрально скосив глаза в мою сторону, сообщил им, что русские и теперь здесь. Деды сначала замерли, потом расхохотались и стали засыпать меня вопросами – как мне тут живется, давно ли я в Оклахоме, нравится ли мне бискит энд грейви (тоже потом расскажу отдельно об этом местном «шпециалитете»). Вы, кстати, заметили, какие американцы мастера вести легко вести дружелюбные беседы ни о чем?

Амигос амигосом, а табачок врозь

Отдельная история – общение с выходцами из стран Латинской Америки. За время учебы на курсах английского моими одногруппниками были, кажется, все представители этого континента – Венесуэла, Уругвай, Парагвай, Перу, Колумбия, Чили, несколько красавиц-бразильянок и, конечно, мексиканцы. (Пока не встречала аргентинцев). Практически все они едут в Оклахому не прямиком, а из Калифорнии. В Оклахоме жизнь дешевле в разы.

Зарплаты, правда, тоже ниже. Возможно, конечно, в этом большой процент вежливости, но отношение к России у них граничит с восторгом. Каждый второй, независимо от пола, рассказывает мне о своей мечте поехать на ЧМ по футболу. Расспрашивают, любят ли русские мексиканскую кухню, подводят меня к географической карте и очень серьезно интересуются, далеко ли от Москвы до Сибири. В какой-то степени нас, думаю, объединяет «общая судьба иммигрантов». Хотя латиноамериканцы настолько плотно связаны друг с другом внутри своей общины, что чужаки извне им, конечно, особо не нужны.

Несколько раз к нашей группе присоединялись мексиканцы, которые к этому моменту в Штатах жили уже по 15, а некоторые и по 20 лет, но по-английски говорили едва-едва. И ничего, жили себе все эти годы, растили детей, покупали дома. На английский пошли уже по личным причинам. Одна дама сказала, что не во всех аптеках есть испаноговорящие фармацевты, а ей нужно общение. Другая собиралась подавать на гражданство, нужно было готовиться к интервью.

И в этом, как бы странно ни звучало, для иностранцев, не владеющих испанским языком, в наших краях заключается одна из проблем с трудоустройством. По моим наблюдениям, немало таких компаний, где из двух иммигрантов скорее возьмут на работу того, кто говорит по-испански. Даже если образование не говорящего будет лучше, а опыт больше. Особенно, если речь идет о позициях, которые предполагают общение с клиентами, пациентами или учениками.

Например, все преподаватели на наших курсах — американцы по происхождению, но при этом, все говорят еще и по-испански. Даже при том, что методика преподавания как будто бы построена на том, чтобы не использовать язык-посредник. То же самое и в клиниках, правда, недорогих. А в клинике при Catholic Charity, куда однажды я приехала с русскими друзьями, чтобы помочь с переводом, мы вообще еле нашли менеджера, говорящего по-английски. Им оказался руководитель службы приема посетителей.

Русский язык у нас в Талсе, увы, не популярен. Кафедру, на которой больше 10 лет проработала жена Евгения Евтушенко, обучая студентов университета Талсы, недавно закрыли. Хотя сам Евгений Александрович читал лекции на английском и без работы не остался.

Есть, правда, еще Славянская баптистская церковь и пятидесятническая, в которых службы, или как тут говорят, служения проходят на русском языке. Но это отдельная история.

Для меня эта статья представляет большой интерес с точки зрения психологии общение между людьми из разных стран, которых судьба свела всех вместе в США.

P.S. Вам понравилась статья?  Вы можете  поддержать наш сайт. Для этого нажмите на рекламу, и несколько центов пойдет в фонд поддержки. Вы не должны ничего покупать, так что смело нажимайте и дождитесь, пока загрузится информация. Это займет несколько секунд. Буду вам очень признательна за помощь.

Комментариев: 2 на “Россиянка в Оклахоме: зарисовки-2

  1. Михаил пишет:

    Я работал техником в карьере нерудных строительных материалов и мой рабочий круг общения состоял из двух инженеров и десятка работяг. Про Толстого и Чехова меня не распрашивали Ульциным и Путиным интересовались немного. Но почему-то всех без исключения интересовали названия интимных частей тела и сопутствующих им глаголов на русском языке. Кое-какие пробелы в их языковом образовании мне удалось восполнить. Заодно расширил и свою языковую палитру

    • Михаил, насмешили меня «ликбезом» для ваших коллег.Теперь они знают, что к чему по-русски.Как-то мы со студентами приплыли на катамаране в Данию. Раннее утро, заходим а гавань яхт-клуба, швартуемся, сходим на берег. Видим, неподалёку открыт ларек, где тусуются местные мужики, пьют пиво , разговариваю и через слово слышится русский отборный мат. Начальник нашей экспедиции подошел к ним, что-то спросить. Они быстро узнали в нем русского и беседа с их стороны состояла из ядреного русского мата. Начальник, ничего не узнав, живо ретировался на борт катамарана.Как тут не вспомнить слова из песни Высоцкого: «Проникновение наше по планете особенно заметно в далеке, в общественном парижском туалете есть надписи на русском языке».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *